2019/07/11

Newsletter Vol.14

CS60施術者 岡本博成さんインタビュー(後編)
Interview with CS60 Practitioner Hiroshige Okamoto (Part II)
Praticien du CS60 : l’interview de Monsieur Hiroshige Okamoto (dernière partie)
CS60には多くの人が関わっています。それぞれどんな想いで、施術を行っているのでしょうか。
それを知るために、「CS60に関わる人たち」のインタビューを行うことにしました。
前回に引き続き、本部で働く岡本博成(おかもとひろしげ)さんにお話をうかがいます。

―――――――――――――――――――――――――

―もともとされていた仕事をやめて、「CS60一本に絞ろう」と決めたきっかけは何ですか?

岡本:昨年の8月、本部が青山に移転したことが転機になりました。
「これから研修に来る人も増える。認知度も上がっているから、人も足りなくなる」という話を聞いて、僕にできることがあればと思って、働き始めたのです。

―今は新人の指導も任されているとか。

岡本:そうなんです。
研修に来た人に、「ビリビリするの、わかるでしょ?」という感覚で教えるのではなく、「とにかく全部の細胞を塗りつぶすイメージなんだよ」という基本を教えてほしいと言われました。

―岡本さんは、指導者第一号なんですね。

岡本:正直言って、「僕でいいのだろうか」という戸惑いもありました。
研修には、整骨院や整体院を開業されている方もいらっしゃいます。
そういう方々と僕とでは、基本的な知識や技術に差があるかもしれません。
それでも引き受けたのは、僕なりにCS60の「技術面でないところ」も伝えていかないと、先生の考えているビジョンとは外れていくような気がしたからです。

―技術ではない部分とは、どういうところでしょうか?

岡本:先生は長い間、ボランティアで施術されていました。
お金のためではなく、とにかく「人のため」という思いがあります。ですので、今後、先生の意向と離れていきそうな方には、指導という形の中で、先生の考えを伝えていきたい。先生も、僕たちにそこを求めているのではないかと考えています。

―岡本さん自身のビジョンは何かありますか?

岡本:CS60を始めたのは、「僕一人の小さな力で、人のために何かできることがあるなら、してみたい」と思ったことがスタートです。
これからもそういう部分は意識していきたいです。
これだけCS60が広がってきているので、正しく、楽しく、伝えていくことが、僕らの使命かなと思っています。
先生も忙しくなりますし、みんなで協力しながらやっていきたいです。

(おわり)

There are many different people involved with the CS60. But what is it that is going in their heads that is motivating their practice?
We decided to conduct interviews with the people involved in CS60, because we wanted to know the answer to this question.
Following on from last time, we continued our conversation with Hiroshige Okamoto at the CS60 HQ.
―――――――――――――――――――――――――
– What motivated you to quit your old job and make the decision to dedicate yourself just to the CS60?

Okamoto: The HQ moving to Aoyama last August was a turning point for me. I heard talk around the place that there were going to be more and more people coming for training, the recognition of the CS60 was going to grow, and we were going to be short of people, so I thought I should do what I could, and so started working here.

– You’re currently also in charge of training new staff, right?

Okamoto: Yes, that’s right.
I was told when I started teaching the people coming for training to teach the basics, that is, the idea that the CS60 is supposed to treat all of the cells in the body, instead of going by the “do you feel that sharp pain”, method of getting the idea across.

– You’re the lead trainer now, right?

Okamoto: To be honest, when I started, I felt like, “really? Me?” We have people opening osteopathic and chiropractic clinics coming in for training. I feel like there is just a basic gulf in knowledge and technical ability between myself and people like that. The reason I felt able to take on that responsibility was that I felt that it was important that I convey the “non-technical aspects” of the CS60, so that Dr. Nishimura’s vision came across faithfully.

– What would you say those non-technical aspects are?

Okamoto: Dr. Nishimura spent a long time treating people as a volunteer. There was a strong sense of working not for money but “for people.” When we get people, who don’t share Dr. Nishimura’s vision, I want to convey the doctor’s way of thinking to them through the training.
I think that that is what Dr. Nishimura really expects from us.

– And as for you, Mr. Okamoto, what is your personal vision?

Okamoto: For me, I started out with the CS60 because I thought that if there was something even I, with my limited abilities, could do for people, then I wanted to try to do it. I want to continue on in my work with that sort of consciousness.
With the CS60 having spread as much as it has, I suppose it is my mission to help spread the word about it faithfully, and engagingly.
Dr. Nishimura is going to get busier and busier from here on out, so I think it’s important that we all work together to make things happen.

(End)

De nombreuses personnes sont concernées par le CS60. Dans quel but l’utilisent-elles ? Afin d’en savoir plus, nous avons interrogé ces « personnes concernées par le CS60 ».
Nous continuons à interviewer Monsieur Hiroshige Okamoto qui travaille au siège du CS60.
―――――――――――――――――――――――――

– Pour quelle raison avez-vous décidé de quitter votre travail précédent et de vous concentrer sur le CS60 ?

Okamoto : Le déménagement du siège du CS60 à Aoyoma en août de l’année dernière a marqué un tournant. On a dit que comme le CS60 était de plus en plus connu, il y aurait plus de gens qui viendraient aux stages et que le personnel viendrait à manquer. Pensant que je pouvais apporter ma pierre à l’édifice, j’ai commencé à travailler pour le CS60.

– Il paraît que vous vous chargez maintenant de la direction des débutants.

Okamoto : Oui.
Le professeur m’a demandé d’enseigner la base aux stagiaires, c’est-à-dire faire comprendre la sensation électrique en imaginant que l’on peint les cellules.

– Monsieur Okamoto, vous êtes le premier enseignant du CS60.

Okamoto : À vrai dire, j’ai été embarrassé au début.
Les gens qui travaillent en ostéopathie ou en chiropraxie viennent également aux stages.
Je pense qu’ils ont plus de connaissances de base et une meilleure technique que moi.
J’ai toutefois assumé ce travail parce que j’ai pensé devoir transmettre aux débutants les aspects qui ne touchent pas que la technique afin que notre activité ne s’éloigne pas de la vision du professeur.

– En quoi consiste l’aspect qui ne touche pas à la technique ?

Okamoto : Le professeur a soigné pendant longtemps les gens à titre gratuit.
Pour lui, il ne travaille pas pour l’argent mais « pour les gens ». C’est la raison pour laquelle je voudrais transmettre la pensée du professeur aux personnes qui semblent s’éloigner de cette pensée, grâce à l’éducation. À mon avis, le professeur veut que nous donnions le traitement aux gens comme il faisait.

– Est-ce que vous avez votre propre vision de l’avenir ?

Okamoto : J’ai commencé le CS60 parce que j’ai voulu faire quelque chose par moi-même pour les autres.
Je voudrais garder cette énergie pour le futur.
Comme le CS60 se répand de plus en plus, notre mission est de réussir à le transmettre d’une façon à la fois correcte et amusante.
Le professeur sera de plus en plus occupé, c’est pourquoi j’aimerais être capable de collaborer au mieux avec les gens qui m’entourent.

(fin)